gallago (gallago) wrote,
gallago
gallago

Category:

Йозеф Вайнхебер, поэт

В журнале Иностранная литература опубликовали статью о поэте из Рейха.

Цитата:
"Находятся люди, которые пытаются стереть имя поэта из истории литературы и страны.
Бюст на площади Шиллера то обольют краской, то измажут грязью, то разроют землю вокруг гранитного постамента."

На саммо деле эти люди хотят стереть из нашей жизни нас. Хотят оставить родителей номер 1 и 2... И все это не шутки, все это не литературные споры.  Все это гораздо, гораздо серьезнее.

Но веренмся к поэту.




Йозеф Вайнхебер вырос в детском доме. До того, как стать писателем, он был рабочим. В 1919 году начал писать для газеты.  В 1920 году вышел первый сборник лирических стихов поэта «Der einsame Mensch».  Позже он стал членом НСДАП.

С момента публикации сборника стихов «Adel und Untergang» Вайнхебер становится одним из ведущих поэтов своего времени. Восхищение критиков вызвал сборник «Wien wörtlich», который частично был написан на Венском диалекте. А сорок од, вошедших в Цикл «Zwischen Göttern und Dämonen» 1938 года, считаются его поэтическим шедевром.

В последние годы войны Вайнхебер пристрастился к алкоголю. В момент контрнаступления советских войск он впал в депрессию и покончил с собой[1], оставив однозначную предсмертную записку. Похоронен во дворе своего дома в Кирхштеттене.  \Википедия\

Из журнальной статьи


Стихи Вайнхебера до 1940-х годов — особенная радость для читающих по-немецки. Большинство из них — с причудливой ритмической организацией и небанальными, в том числе скрытыми рифмами. Незамысловатый сюжет и философский контекст, требующий внимательного прочтения, детская песенка и многоголосная фуга, рифма и тоска по ней — Вайнхеберу, кажется, знакомо все, и всякий раз он удивляет экспрессионистскими образами и музыкальностью фразы. Многие его стихи — как прогулка по Вене, запах уличных кафе, цвет первой травы, звук венского диалекта — забавный, будто немного в нос.

Весна в парке Пратер

Кони, скорость — нет предела —

Бесконечен свет.

Береза — как душа без тела,

От молнии, что ствол задела,

На белом — черный след.

Смехом полнится поляна

После тишины.

Недолог сон катамарана,

И робкие цветы каштана,

Как девушки, нежны.

Вдаль бредет старуха сонно,

Белая, как дым.

В ней все — покой. И упоенно

Апрель сияет в листьях клена

Прозрачно-голубым.

Одной из главных книг австрийского лирика называют сборник 1938 года «Между богами и демонами» — своеобразный поэтический ответ «Дуинским элегиям» Рильке, написанный в форме од. Но еще в 1935 году у Вайнхебера вышла книга, которая стала одной из самых популярных у любителей поэзии того времени. Читательский интерес к ней жил довольно долго, и книга переиздавалась несколько раз. «Венское слово — миру» — это поэтический подарок родной Вене, написанный на звонком венском диалекте.

.....................................................

Кристиан \сын\ протягивает мне сборник «Камерная музыка»:

— Это подарок. Увезите его в Россию. И, пожалуйста, напишите что-нибудь в нашу гостевую книгу.

— Конечно!

Судя по записям в книге, посетители здесь бывают редко. Большинство гостей — из соседних городков Нижней Австрии. Я пишу слова благодарности — за встречу, за прием, за подробный рассказ ...

А.Строкина

https://magazines.gorky.media/inostran/2020/1/preodolevat-vremya.html?fbclid=IwAR0gFM2ekGGiFpCY1_eKQYpWugbgRZPYisMwSRT8j5Sz8oHvL4nvK2Jmhog



========================

Еще одно имя, оказавшееся рядом :



1936 — Премия Вольфганга Амадея Моцарта (Wolfgang Amadeus Mozart Prize)
1941 — Grillparzer Prize (совместно с Мирко Елюшичем)

О Мирко есть статья  https://de.wikipedia.org/wiki/Mirko_Jelusich  Он автор исторических романов, печатался и после войны, до 70-х годов.

А потом?  -- после революции 68 года -- все начало меняться...
Tags: Немцы и ..., Третий Рейх, личности, национализм, стихи, судьбы
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 6 comments