русско-немецкие дети с Волги
" На степной стороне"
Это не перевод на немецкий повести Чехова.
Это название художественного произведения именно немецкого автора, Эрики Мюллер-Хенниг, рецензия на книгу размещена в журнале "Фрауен Варте", №4 за 1941. Указано, что в этот период выходило два номера каждый месяц. №4 вышел в первой половине августа или в конце июля, так как сезон подшивок не совпадал с началом года. Так в первом номере еще никакой войны против СССР нет - ни одного материала, а кое-где есть материалы о событиях конца мая. Но во втором номере война уже есть.
Итак, текст рецензии (или, скорее, анонса):
"Здесь описывается потрясающая судьба одной немецко-русской пары, брата с сестрой, чьи родители погибли во время большевистской революции. Они делят свою жалкую голодную участь с группой бедных, внешне и внутренне опустившихся детей, которые бродят своей нищенской процессией по далекой русской земле. Страдание и бедствие этих бедных пареньков (малышей) столь достойны сожаления, что это всем проникает в сердце. Этот художественный и психологический, прекрасно оформленный рассказ - фактически доклад об ужасных условиях в большевистской империи и кричащее обвинение против советской системы. Мы желаем эту книгу в руки каждой немецкой женщине и матери.
Итак, герои книги - брат с сестрой от смешанного брака (то есть русско-немецкий брак не показан как нечто из ряда вон выходящее, незаконное или осуждаемое), а во вторых, они в группе безпризорников, а это однозначно в основном русские дети. То есть русские показаны жертвами большевизма.
------
Из другого источника -- Книга Эрики Мюллер-Хенниг "Дети Волги". История о поволжских немцах Петере, Эббе, Клаусе, Лизе и их русском друге Мише. В разграр гражданской войны дети пытаются найти своих родителей, выпутываясь из самых небывалых ситуаций.
Несколько слов об авторе: Эрика родилась в 1908 году, в городе Саратове, в семье помещика, её дядя был известным мукомольным фабрикантом. Во время революции её семья бежала из страны сначала в Ригу, потом в Берлин. Она поселилась у своих родственников из Восточной Пруссии. В 1932 году Эрика вышла замуж за врача Теодора Мюллера-Хеннига. В период национал-социализма она написала множество популярных книг для юношества (тираж "Детей Волги" доходил до 200 000 экз. , « Wolgakinder im Baltenland» ( тираж до 1944 года: 125 000 экземпляров).
Из-за наступления красной армии писательнице пришлось бежать в Бремен. В СССР Мюллер-Хенниг внесли в список иъятой литературы за антикоммунистическую пропаганду. В 1959 году Эрика вернулась в Берлин и получила медицинское образование. Она умерла там же в 1985 году.
Это не перевод на немецкий повести Чехова.
Это название художественного произведения именно немецкого автора, Эрики Мюллер-Хенниг, рецензия на книгу размещена в журнале "Фрауен Варте", №4 за 1941. Указано, что в этот период выходило два номера каждый месяц. №4 вышел в первой половине августа или в конце июля, так как сезон подшивок не совпадал с началом года. Так в первом номере еще никакой войны против СССР нет - ни одного материала, а кое-где есть материалы о событиях конца мая. Но во втором номере война уже есть.
Итак, текст рецензии (или, скорее, анонса):
"Здесь описывается потрясающая судьба одной немецко-русской пары, брата с сестрой, чьи родители погибли во время большевистской революции. Они делят свою жалкую голодную участь с группой бедных, внешне и внутренне опустившихся детей, которые бродят своей нищенской процессией по далекой русской земле. Страдание и бедствие этих бедных пареньков (малышей) столь достойны сожаления, что это всем проникает в сердце. Этот художественный и психологический, прекрасно оформленный рассказ - фактически доклад об ужасных условиях в большевистской империи и кричащее обвинение против советской системы. Мы желаем эту книгу в руки каждой немецкой женщине и матери.
Итак, герои книги - брат с сестрой от смешанного брака (то есть русско-немецкий брак не показан как нечто из ряда вон выходящее, незаконное или осуждаемое), а во вторых, они в группе безпризорников, а это однозначно в основном русские дети. То есть русские показаны жертвами большевизма.
------
Из другого источника -- Книга Эрики Мюллер-Хенниг "Дети Волги". История о поволжских немцах Петере, Эббе, Клаусе, Лизе и их русском друге Мише. В разграр гражданской войны дети пытаются найти своих родителей, выпутываясь из самых небывалых ситуаций.
Несколько слов об авторе: Эрика родилась в 1908 году, в городе Саратове, в семье помещика, её дядя был известным мукомольным фабрикантом. Во время революции её семья бежала из страны сначала в Ригу, потом в Берлин. Она поселилась у своих родственников из Восточной Пруссии. В 1932 году Эрика вышла замуж за врача Теодора Мюллера-Хеннига. В период национал-социализма она написала множество популярных книг для юношества (тираж "Детей Волги" доходил до 200 000 экз. , « Wolgakinder im Baltenland» ( тираж до 1944 года: 125 000 экземпляров).
Из-за наступления красной армии писательнице пришлось бежать в Бремен. В СССР Мюллер-Хенниг внесли в список иъятой литературы за антикоммунистическую пропаганду. В 1959 году Эрика вернулась в Берлин и получила медицинское образование. Она умерла там же в 1985 году.