Фрагменты из статьи Г.Шульце-Ронхофа
и примечания переводчика (курсивом).
О жизненном пространстве тогда (20-е годы)
говорили все германские партии, все политики, все они говорили в
реваншистском ду хе, все мечтали вернуть утерянные территории и
никто не готов был к каким-то признаниям свершившегося. Эти мысли не
принимались самим народом. Первым из политиков, кстати, в истории
Германии после Первой мировой войны, о согласии признать отрезанные
от Рейха по Версальскому диктату земли, к примеру, территорией
Польши, стал говорить Адольф Гитлер – в рамках его бесчисленных
предложений полякам по урегулирвоанию германо-польских проблем.
Потому что, в отличие от других германских политиков, он пользовался в
народе таким авторитетом и доверием, что мог себе это позволить. Ни
один германский политик до него себе этого позволить не мог – образно
говоря, народ бы его тут же закидал тухлыми яйцами. – (прим. переводчика.)
В сентябре 1938 года во время польско-чешского конфликта Гитлер
выступил против протеста германского министерства иностранных дел в
связи с желанием Польши аннексировать пограничный город Одерберг
(юго-восточнее Силезии), ча стично населённый немцами. Свою позицию
он тогда аргументировал министерству иностранных дел следующим
образом: «Мы не можем себе позволить ссориться с Польшей из -за
каждого немецкого города». Если бы Гитлер желал войны с Польшей для
того, чтобы открыть себе дорогу на восток, то он в этом случае не делал быуступок. Вместо того
(чтобы воспользоваться этим, как поводом для
конфронтации – ГД) Гитлер сразу же после этой уступки Польше начал
переговоры о возвращении в рейх Данцига. (То есть, он рассчитывал, что
в благодарность за его уступку Одерберга, поляки будут уступчивыми в
переговорах о судьбе Данцига. – прим. ГД).
14 марта
1939 года премьер-министр только что ставшей
самостоятельной Карпато-Украины монсеньор Волошин попросил
Германию взять его страну под свою протекцию. Гитлер эту просьбу
отклонил.
Как следует из
протоколов записей его бесед в это вре мя, он ещё даже и во время
польской кампании не знал, что он будет предпринимать после победы над
Польшей. После победоносной польской военной кампании Гитлер предложил
английскому и французскому правительству заключить мир. В это
предложение входило, среди прочего, обещание освобождения Польши от
войск вермахта, за исключением Данцига и «коридора».
В 1940 году Гитлер по договорному соглашению со Сталиным
переселил живших уже на протяжении 200 лет на Украине немецких
крестьян в район Варты (по-немецки: Warthegau, Wartheland), то есть, они
поселялись на окраине Германского Рейха. (уточнение: речь идёт о
переселении в Рейх немцев Западной Украины, присоединённой к СССР в
сентябре 1939 года во время раздела Германией и СССР побеждённой
Польши. В причерноморских колониях Украинской ССР около 400 тысяч
немцев продолжали жить вплоть до 1943 года. – прим. ГД).
В прим.переводчика приводится цитата независимого историка Сергея
Солдатова:
«Молотов предъявил Гитлеру невероятные по
империалистическому смыслу требования, которые заслуживают
подробнейшего изложения. Эти требования были подтверждены и
обращением советского правительства от 25 ноября 1940 года, в
котором излагался план раздела мира между Германией, Италией,
Японией и СССР. Советский Союз требовал себе:
1 От Финляндии – Печенгу и Порккала-Удд.
2 Опорных пунктов в датских проливах Каттегат и Скагеррак для
выхода в Северное море.
3 Опорных пунктов в Югославии на Адриатическом море.
4 Опорных пунктов в Греции (Салоникский порт).
5 От Румынии – Южную Буковину.
6 От Болгарии
– переход в советскую орбиту и заключение
соответствующего пакта.
7 От Турции – опорных пунктов на черноморских проливах Босфор и
Дарданеллы.
8 Опорных пунктов в Персидском заливе.
9 Переход под советское влияние стран южнее Баку – Батуми, т.е.
Восточной Турции, Северного Ирана и Ирака.
10 Отказ Японии от своих концессий на Сахалине.
Гитлер и его правительство
оставили советские претензии без ответа.
Источник: Schultze-Rhonhof, «Gab es Hitlers Generalplan zur Eroberung von
Lebensraum im Osten?»,
Der Grosse Wendig.
Zeitgeschichte. Band IV, Tübingen, 2010, S. 316-321)
(Перевод Генриха Дауба)